Integruota pamoka-diskusija „Valanda su vertėja I. Aleksaite“

Spalio 19 d. gimnazijoje viešėjo vertėja iš slavų kalbų Irena Aleksaitė ir redaktorė bei rašytoja Daina Opolskaitė. Mokiniai artimai susipažino su vertėjo profesija – iš viešnios I. Aleksaitės lūpų išgirdo, kokių asmeninių savybių ir kompetencijų reikalauja šis darbas, kokios yra vertimų rūšys, kokios priemonės naudojamos darbe, koks svarbus yra geras vertimas knygai. IID klasės mokiniai, kadangi jiems tai buvo integruota anglų kalbos-karjeros pamoka (mokyt. D. Čėsnienė, A. Grikietienė ir J. Arbačiauskienė), jau buvo išbandę versti tekstą savarankiškai iš lietuvių kalbos į anglų kalbą ir galėjo įsivertinti, ar patiktų šis darbas ateityje.

Antrojoje susitikimo dalyje rašytoja ir šiuo metu redaktore dirbanti D. Opolskaitė vertėjai I. Aleksaitei pateikė daug klausimų, susijusių su rašytojo (arba teksto) bei vertėjo neatsiejamu santykiu, vertėjo ir redaktoriaus bendradarbiavimu leidžiant knygą. Mokiniams tapo aišku, kad šios profesijos labai artimai susijusios ir turi įtakos geros knygos atsiradimui.

Tokios pamokos praturtina mokinių žinias, praplečia akiratį, padeda iš arčiau pažinti veiklų ir profesijų įvairovę. Kaip sakė viešnia I. Aleksaitė, „kai atrandi tai, kad miela širdžiai ir tave įtraukia, panardina, kai tame tiesiog gyveni ir dar gauni atlygį, tokios veiklos ir reikėtų ieškoti gyvenime“.

Ugdymo karjerai mokytoja J. Arbačiauskienė